Нотариальный перевод документов

Автор: | 12.01.2016

Практически у каждого может возникнуть необходимость подать в официальные учреждения те или иные документы. Это судебные решения, завещания, свидетельства о разводе, заключении брака либо о рождении, дипломы и многие другие. Речь идет тех случаях, при которых требуется воспользоваться услугой «перевод документов с нотариальным заверением». Хотя иногда достаточно только печати специализированного агентства либо бюро, которая является свидетельством выполнения перевода сотрудниками независимых организаций.

Особенности процедуры

Нотариальный перевод документов осуществляется так:

  1. Клиент обращается в агентство с необходимыми документами и оформляет заказ. При необходимости потребуется уточнить ту или иную информацию.
  2. Следующий этап – перевод бумаг дипломированным специалистом на любой язык (на тот, который указывает заказчик).
  3. Сшивание перевода с его оригиналом. Также можно воспользоваться копией.
  4. Подписание высококвалифицированным специалистом переведенного документа с указанием фамилии и инициалов и последующее заверение его нотариусом (частным либо государственным). Последний после предоставления переводчиком диплома, подтверждающего его квалификацию, ставит не только собственную подпись, но и печать. При этом обязательно должна присутствовать нотариальная надпись на государственном языке.

Наиболее востребованной услугой считается перевод диплома с нотариальным заверением. Он требуется, когда гражданам необходимо получить работу в другой стране, поступить в зарубежные ВУЗы либо на стажировку (работу) в иностранную компанию. Это связано с тем, что нотариальный перевод – документ, имеющий юридическую силу, поэтому его и требует большинство работодателей практически во всех странах. Он же считается доказательством наличия высшего образования.